Перевод "Робинзон Крузо" на английский
Произношение Робинзон Крузо
Робинзон Крузо – 30 результатов перевода
Акционерное общество "Фонд Культуры" представляет
Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка
Сюжет:
With the support of "The Foundation of Culture"
Adventures of Robinson Crusoe - a Sailor from York
Plot:
Скопировать
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Послушайте: "Робинзон Крузо родился в Иорке.
Отец мечтал, чтобы сын стал адвокатом, но молодой Крузо безумно хотел отправиться в плавание".
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
Listen. Robinson Crusoe was born in the city of York.
His father wanted him to become a lawyer. But young Crusoe longed to go to sea.
Скопировать
Отец мечтал, чтобы сын стал адвокатом, но молодой Крузо безумно хотел отправиться в плавание".
Наши современные Робинзоны Крузо привыкли к своей новой жизни.
Используя новейшие научные методы посадки, они покорили дикие земли.
His father wanted him to become a lawyer. But young Crusoe longed to go to sea.
Our modern Robinson Crusoe's have gotten used to their new life.
By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land.
Скопировать
- А иначе ты тебя бросим здесь.
Будешь жить как Робинзон Крузо.
Серджа, подойди ко мне.
- If not we'll leave you here.
Some Robinsoe Crusoe you'd make.
Sergia, come here.
Скопировать
Так что же вы читаете?
Робинзона Крузо? Эту... как её, переписку Энгельса с этим... Как его дьявола?
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
Robinson Crusoe?
That what do you call it... correspondence between Engels and... hell, ...What's the blighter's name?
I'd be interested to know what comment you can make on what you've read?
Скопировать
Почему бы и нет?
Я уже чувствую себя, как Робинзон Крузо.
Ведь вы о чем-то догадываетесь? В чем тут дело?
Yeah, why not? Dinah.
I'm starting to feel like Robinson bloody crusoe anyway.
You know something, don't you?
Скопировать
Буду стирать в ручье.
как Робинзон Крузо и Пятница.
И нам никто больше не будет нужен.
I'll wash your things in the stream.
We'll live like Robinson Crusoe and Man Friday.
We won't need anybody else.
Скопировать
Тогда страховка нам обеспечена.
Ваш проект "Робинзон Крузо" полон неожиданностей.
Не скажем же мы страховщикам...
The insurers agree to cover us.
But... your Robinson Crusoe project is entirely about the unexpected.
we can say to the insurers...
Скопировать
Не нужно было тебе брать гитару.
"Робинзон Крузо" здесь?
Я еду с вами.
You didn't have to bring your guitar.
Is this Robinson Crusoe?
I'm going with you.
Скопировать
Не уверен.
Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
Сейчас открою страницу наугад!
I'm not sure he can to it.
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
I'll pick a page at random.
Скопировать
Что ни говорите, а ваши вещи останутся здесь, если вы не доплывете до берега.
Все, как в "Робинзоне Крузо".
Я не умею плавать...
Whatever you say, they'll stay here if you don't swim to shore.
Like Robinson Crusoe did.
I can't swim...
Скопировать
Отличная погода, правда?
Ну какой из меня или из Сюзи Робинзон Крузо?
Ничего общего! Мы больше похожи на Поля и Виржини. Правда, дорогая?
Nice weather, huh?
Suzie and I, nothing to do with Robinson Crusoe.
Nothing really, Paul and Virginia more like.
Скопировать
Простите.
Но ведь у Робинзона Крузо был только Пятница!
Вам нехорошо?
I'm sorry.
Robinson Crusoe only had Friday.
Are you not well?
Скопировать
Что будем делать?
Я написал небольшой текст о Робинзоне Крузо.
Но потерял его, а меня уже ждет сестра.
What shall we do?
I scribbled a short text about Robinson Crusoe.
I've lost it and my sister's waiting.
Скопировать
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Скопировать
Он любил меня, как отца, и я люблю его, как сына.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
Вот и все.
He loved me like a father and I love him like a son.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
That's all.
Скопировать
- Надо же, когда-то начинать.
Вы знаете, я жил как Робинзон Крузо.
Потерпевший кораблекрушение, среди восьми миллионов человек.
- Might as well go all the way.
You know, I used to live like Robinson Crusoe.
Shipwrecked, among eight million people.
Скопировать
Ты что, танец дождя исполняешь?
Ты похож на Робинзона Крузо.
Иди сюда!
You doing a rain dance?
You look like Robinson Crusoe.
Get in here!
Скопировать
Сейчас открою страницу наугад!
Робинзон Крузо был единственным, кто выжил после кораблекрушения.
И вот что он говорит, добравшись до берега:
I'll pick a page at random.
You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor.
This is what he says when makes it to the shore.
Скопировать
Говенные это края, нет тут ничего.
С Робинзоном Крузо покончено.
Я ухожу в одиночное плавание.
This is a shitty area, there's nothing.
Robinson Crusoe is over.
I'm going away.
Скопировать
Он даже шутил, чтобы забыть о нашем бедственном положении.
Ваше рекламное объявление должно было вещать о Поле и Виржини, не о Робинзоне Крузо.
Мы стали жертвами кораблекрушения.
He even made jokes to make us forget our distress.
Your ad should have been about Paul and Virginia, not Robinson Crusoe.
We've been shipwrecked.
Скопировать
Парочка нетронутых островков осталась.
Мы "бросим клиентов на произвол судьбы", а этот продукт назовем "Робинзон Крузо".
Вообще, не сказал бы, что идея совсем не интересна.
There are some left.
We'll force people to fend for themselves and this product will be called Robinson Crusoe.
Actually, I can't say it's not an interesting idea.
Скопировать
А эта не знает своего имени.
Я назвала ее Пятницей, как Робинзон Крузо.
Вы говорили... была еще девушка?
And that does not know his name.
I called her on Friday, like Robinson Crusoe.
You said... was still a girl?
Скопировать
Свет мягко падал на её круто торчащие соски, в то время как её венерин пушок между крепкими бёдрами мерцал потоком струящегося шёлка.
Иногда я представляю себя современным Робинзоном Крузо на необитаемом острове, полном голых дикарей,
Три вещи придают мне силы всё это выдержать:
The light softly refracted on her perky nipples, as the pubes on the mound of Venus tucked between her firm thighs glittered like a river of liquid silk.
I sometimes feel like a modern R. Crusoe on an island full of nude savages. Like a space farer stuck on the planet of the apes.
There are three things that grant me the strength to survive this:
Скопировать
Но не с кем настоящим поговорить, ни единой живой души рядом.
А Робинзон Крузо не настоящий?
А Пятница?
But not a real child to talk to. Not a living person.
Robinson Crusoe, not real?
And Friday?
Скопировать
Понимаешь твои книги безопасные.
Пока ты их читаешь ты превращаешься в Тарзана или Робинзона Крузо.
Вот это в них мне и нравиться.
Look. Your books are safe.
While you're reading them you get to become Tarzan or Robinson Crusoe.
But that's what I like about them.
Скопировать
Почему вы убегаете?
Я Робинзон Крузо, моряк из Йорка!
Я такой же человек как и вы!
Why did you run away?
I Robinson Crusoe, a sailor from York!
I'm a person just like you!
Скопировать
Он нашел старый катер, извлек из него мотор.. и очистил каждую часть.
Отец любил говорить, что, в конце концов, Робинзон Крузо вернулся домой.
Но мы остались.
He found an old outboard and took the motor apart cleaning it piece by piece.
Father was fond of saying that in the end, Robinson Crusoe went back home.
But we were staying.
Скопировать
Как вы поживаете?
Вы всегда одни, как Робинзон Крузо.
Хорошо, что встретил вас.
Comrade dental assistants.
Well, how are you? And you are always alone. Like Robinsones Crusoes?
It is good I met you.
Скопировать
И Равальяк тоже пил.
И Микеланджело, и Робинзон Крузо, и дю Гесклен, и Филипп Красивый.
Спускайтесь.
Ravaillac too.
Michelangelo, Robinson Crusoe, and... Du Guesclin, and Philip the Fair.
Come on already!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Робинзон Крузо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Робинзон Крузо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение